Il y a au moins trois mots ou expressions qui m’horripilent que l’on voit souvent dans nos médias sociaux. Émile Roberge en parlait dans un article de la Voix de l’Est. Ce sont « branding », « flyé », et le fameux « made in ». En français, on peut très bien les remplacer par : la marque ou l’image au lieu de « branding », survolté ou encore par la belle expression québécoise, parti pour la gloire, au lieu de « flyé », fait à, au lieu de « made ». La question qui tue… Pourquoi tant d’anglicismes dans notre langage écrit et parlé ? Serait-ce un relent de colonialisme que l’on a développé en utilisant la langue du maître anglophone ?