Le mot trafic (vu dans le dernier P’tit mot, page 6) est un anglicisme du mot « traffic ». Il serait mieux d’utiliser le mot, circulation. Le mot « referee », en français, arbitre, vient du français, se référer. Au tennis, lorsqu’il y avait une discussion sur un jeu, on se référait à une troisième personne qui rendait une décision. Restons au tennis, dont l’origine est française.
Au commencement de ce jeu, le serviteur donnait la balle à son maître en disant : tenez la balle, la prononciation se disait, tenetz. Doit-on dire le ministère des pêches ou pêcheries ? Pêcheries est un calque de l’anglais « fischeries ». L’expression française est le Ministère de l’Agriculture, de la Pêche et de l’Alimentation. Le mot pêcherie existe en français, mais il signifie le lieu où l’on pêche.
Source, L’Asulf (Association pour le soutien et l’usage de la langue française), septembre 2017, page 1.